beware of weak men

=グロ過ぎて挫折していたNip/Tuck Season 4をようやく消化。

違法臓器売買グループを仕切る男の奥方が看護婦に語った台詞に
じーん...でなく、(心に留めておこう)と思ったので下記に引用。

(どうしてあんなブタ野郎と結婚したのよ? という看護婦の質問に対して)
He was quiet and soft-spoken. I mistake that for sweetness.
But he is not sweet. He is weak. You know what they say,
beware of weak men. They’re the most dangerous
because they’ll do anything for a little power.
(彼は静かで物腰も穏やかだった。わたしはそれを優しさと勘違いしたけど、
そうじゃなかった。彼は弱いのよ。知ってるかしら、弱い男には気をつけろって。
彼らは一番危険なのよ、だってちっぽけな力欲しさになんだってするんだから。)

Google Translateの結果が厳しかったので、適当に訳しました。
批評はご勘弁ください。

Comments

Popular posts from this blog

IN Network

Re2: Sony Bravia XBR KDL-32XBR6

hard-boiled