American Jokes
=アメリカンジョークに習え!
以前よくみていたサイト。mixiで紹介されていてremindされました。
[笑い]のバックグラウンドが違う、というのは大きな壁だと思う。
個人的な意見だけど、典型的なアメリカン・ジョークって、
前置きがとても長くて、引っ張る割にオチで落ちにくい感じがする。
-隣に塀ができたってねぇ。
-へぇ。
というのが、日本語でも勿論あるんだけどさ。
今まで聞いたなかで、一番笑った いわゆる[アメリカン・ジョーク]は
「あなたの会社の名前の意味がわかったわ」という下りのアレですね(笑)。
この小噺の知名度ってどれくらいなんだろ。
以前よくみていたサイト。mixiで紹介されていてremindされました。
[笑い]のバックグラウンドが違う、というのは大きな壁だと思う。
個人的な意見だけど、典型的なアメリカン・ジョークって、
前置きがとても長くて、引っ張る割にオチで落ちにくい感じがする。
-隣に塀ができたってねぇ。
-へぇ。
というのが、日本語でも勿論あるんだけどさ。
今まで聞いたなかで、一番笑った いわゆる[アメリカン・ジョーク]は
「あなたの会社の名前の意味がわかったわ」という下りのアレですね(笑)。
この小噺の知名度ってどれくらいなんだろ。
Comments